23/05/2026
🔥Liszt pünkösdkor sem hagy magunkra: pünkösdi sorokat lelhetünk például egyik liturgikus kiadványának 145. lapján a saját kézírásával.
A bal felső sarokban ez áll:
Emitte Spiritum tuum et creabuntur, et renovabis faciem terrae.
Áraszd ki lelkedet, és életre kelnek, és megújítod a föld színét.
(Könyörgés, a 104. zsoltár 30. versének parafrázisa.)
A jobb fölsőben: Spiritus sancti gratia illuminet sensus et corda nostra.
A Szentlélek kegyelme világosítsa meg érzékeinket és szíveinket.
(Könyörgés.)
Végül alul:
Ure igne Sancti Spiritus renes nostros et cor nostrum, Domine: ut tibi casto corpore serviamus, et mundo corde placeamus.
Égesd át a Szentlélek tüzével vesénket és szívünket, Uram: hogy testi tisztaságban szolgálhassunk neked, és tiszta szívünk elnyerje tetszésedet.
(A papok könyörgése a mise bemutatása előtt.)
⬇️ A kottán látható gregoriánt kommentben tesszük közzé.
----
🔥 Franz Liszt does not leave us to ourselves even at Pentecost: on page 145 of one of his liturgical publications, for example, we may find Pentecost lines written in his own hand.In the upper left-hand corner appears:
Emitte Spiritum tuum et creabuntur, et renovabis faciem terrae.
“Send forth Thy Spirit, and they shall be created, and Thou shalt renew the face of the earth.”
(Prayer; a paraphrase of Psalm 104, verse 30.)
In the upper right-hand corner:
Spiritus Sancti gratia illuminet sensus et corda nostra.
“May the grace of the Holy Spirit enlighten our senses and our hearts.”
(Prayer.)
Finally, at the bottom:
Ure igne Sancti Spiritus renes nostros et cor nostrum, Domine: ut tibi casto corpore serviamus, et mundo corde placeamus.
“Burn our reins and our heart with the fire of the Holy Spirit, O Lord: that we may serve Thee with chastity of body and please Thee with purity of heart.”
(The priests’ prayer before the celebration of Mass.)
⬇️ The Gregorian chant shown in the score will be published in the comments.